我心中的美丽世界

当水面恢复平静,便映出了我的微笑。

              [2008/11/26 aileenadela 颜]


« 上一篇: 突然想哭 下一篇: 牛奶 »
@ 2008-10-18 02:29

标题是部GV的名字。中文名是<毛衣>,英文名是〈I had a boyfriend〉。
虽然看了很多BL啊同志文章了,但是看GV倒还真是第一次。
主要是因为某字幕组给它安了首非常好听的曲子当ED。RURUTIA的〈愛し子よ〉。
我本在找这曲子的Ballade Ver,然后就看到了这曲子和那电影的关系。
然后看评论,貌似这片子是少有的有剧情的GV,所以就想下下看看。
不过说实话,我真的没感觉,大概是没看懂,后来在看了别人写的剧情分段介绍后才明白过来到底是个什么故事。
其实也就是满俗套的故事,裕太和广树是一对,裕太爱广树。但又有个翔爱裕太,裕太不知道,但广树知道。广树还故意勾引翔,结果被裕太撞到了。然后广树出了车祸死了,翔和裕太又H了,H中裕太还抱着翔的毛衣。但是最后是否在一起了不知道= =。
不要怪我没理解能力,可我真没看懂啊。
关于H部分,看的十分无感。尤其是看那个O号,我的天啊,你真的是在H中么,连个表情动作都没,我要是那1号还以为和人偶在H呢。
总之很没感觉,就跳过去没怎么看H部分了。其实虽然自己看的H文不少,但是真人演毕竟还是不一样的么= =幸亏是有码的,没码的估计我看了就晕过去了。
全篇我唯一有感觉的镜头是,最后翔陪裕太去看海,然后裕太说“烟没了”,然后翔起身要去买,在第一次起身的时候,裕太拉住了他,然后接了个吻。我当时就觉得这个吻是完全没有情欲的,很单纯,但也许也是告别。

其实电影的标题我很喜欢。彼がいる(他现在在),彼がいた。(他曾经在)。日文因为有过去式和现在式,所有有些句子看起来就很有时间上的差别的感觉。


然后又去看了点泰国的同志电影〈暹罗之恋〉。只是断断的看了点。因为是悲剧的那种,所以也就没想去看完整。但是看别人写的评论貌似很郁闷。什么是“
我们还是不要在一起了,但是这不代表,我不爱你了”。这个估计是最无奈也最让人纠结的台词了吧。但是那句
“只要有爱,就有希望。”多少还是能让人释然吧。
其实当人还不知道爱是什么的时候,还没爱过的时候可能是不知道寂寞为何物的。
当失去爱的时候,可能才是真正意义上知道寂寞是个什么东西。

我还记得〈夏目〉里面的一段。
“今天也没叫我的名字吗?好寂寞,比以前还寂寞。还给我,把我的名字还给我啊。不管我怎么等,你却都不来叫我的名字。”

其实我有时会觉得,如果注定最后会失去的话,那还不如一开始就不要得到。
因为得不到只是会成为遗憾,而失去了则会变成一辈子的伤。

昨天夜里看一耽美文(〈圣诞老人笑一个〉)看哭了,我也不知道为什么。
说虐吧其实也没那么虐,但是就是看的心里难受,堵的慌。
然后就哭了。心里好酸。

话说今天看一耽美文(〈偏偏夏天〉)里一段台词,就喷了。
“我建议你们用一元硬币来决定谁上谁下的问题。”
“为什么是一元硬币?“
”有情调啊。“
”一元硬币有什么情调可言?“
“笨啊,这一元硬币啊,正面是个1字,就像黄瓜,而反面又正好是朵菊花......多有情调啊!”
哈哈,我还特意去查了新版1元人民币的硬币,还真TMD经典啊。

秋之文化祭的海报以及论文和戏剧的剧本都印刷成册等着发放了。
下午就要开始了。花了那么长时间去准备也算是有成果了。
起码看到那由我设计的海报,完成后还是很有成就感的。
简单却又华丽。


最后贴上RURUTIA的〈
愛し子よ
〉的歌词。其实内容很晦涩阴暗。但是却真的很好听。我还记得前年去杭州的时候,听了很多很多遍。

愛し子よ  いつまでも / 亲爱的宝贝 无论何时

この胸に抱かれて眠りなさい / 都请在我的怀抱中沉沉入睡

稚い  あなたのことを / 天真的你

もう二度と逃がしたりはしない / 决不容许再次逃离此处

彼女のことなら忘れてしまいなさい / 把她的一切都忘了吧

ざらついた猫撫で声が / 愿她不会用沙哑的撒娇声

その耳を舐めないように / 舔舐你的耳畔

咽を締めあげておいたから / 否则我将紧勒她的咽喉

ふたりだけでいい / 只要两人就好

他には誰もいらない / 其他什么人都不需要

私だけがあなたを満たせるわ / 你只由我来满足

あなたの足に / 在你的双足上

銀の足がせをはめましょう / 镶嵌银色的枷锁

同じ過ちを犯さないように  / 但愿你不会重蹈覆辙

愛し子よ  こな胸に / 亲爱的宝贝 在我的胸怀中

脈打つ甘い蜜を吸いなさい / 吮吸脉动的甜美蜜汁吧

稚い  あなたから / 天真的你

もう二度と目を離したりしない / 决不容许再度离开我的视线

彼女のことはもう気にしないでいいわ / 把她的一切都置之脑后吧

もしもまた爪を立てて / 若她举起利爪

あなたを奪いに来たら / 前来夺走你

この手で撃ち殺してあげる / 我就亲手杀死她

抗うことなく / 不要反抗了

さあすべてを預けて / 来吧 把一切都交给我

私だけがあなたを生かせるわ / 只有我能让你生存下去

あなたの羽根を千切り / 把你的羽翼撕个粉碎

棄ててしまいましょう / 丢弃了吧

もうどこかへ飛び立てないように / 但愿你再也飞不到任何地方

ふたりだけでいい / 只要两人就好

他には誰もいらない / 其他什么人都不需要

私だけがあなたを満たせるわ / 你只由我来满足

あなたの足に / 在你的双足上

銀の足がせをはめましょう / 镶嵌银色的枷锁

同じ過ちを犯さないように / 但愿你不会重蹈覆辙

抗うことなく / 不要反抗

さあすべてを預けて / 来吧 把一切都交给我

私だけがあなたを生かせるわ / 只有我能让你生存下去

あなたの羽根を千切り / 把你的羽翼撕个粉碎

棄ててしまいましょう / 丢弃了吧

もうどこかへ飛び立てないように / 但愿你再也飞不到任何地方


评论 / 个人网页 / 扔小纸条
*昵称

已经注册过? 请登录

Email
网址
*评论
 


 
网志分类
· 所有网志 (39) ·
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界

订阅 RSS

0004522

歪酷博客